| Турконяка | Тінь ступенів, яке пройшло сонце, десять ступенів дому твого батька, поверну сонце на десять ступенів. І сонце пішло взад на десять ступенів, які пройшла тінь. | 
| Огієнка | ось я вертаю тінь ступеня́, що від сонця зійшла на ступе́ні Ахазові, назад на десять ступені́в“. І вернулося сонце на десять ступені́в тими ступе́нями, якими зійшло було. | 
| РБО | Ту тень, что опустилась по ступеням лестницы  Ахаза , Я верну назад, на десять ступеней вверх».    И солнце вернулось назад: тень поднялась на десять ступеней, по тем же ступеням, по которым она спускалась. | 
| RST | Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило. | 
| MDR | Он говорит: "Посмотри, Я возвращаю тень на ступени Ахаза на десять ступеней назад". И сказал тогда Исайя Езекии: "Ты должен надавить смоквы и приложить это к ране своей. Тогда ты излечишься". |