Огієнка | ось я вертаю тінь ступеня́, що від сонця зійшла на ступе́ні Ахазові, назад на десять ступені́в“. І вернулося сонце на десять ступені́в тими ступе́нями, якими зійшло було. |
РБО | Ту тень, что опустилась по ступеням лестницы Ахаза , Я верну назад, на десять ступеней вверх». И солнце вернулось назад: тень поднялась на десять ступеней, по тем же ступеням, по которым она спускалась. |
RST | Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило. |
MDR | Он говорит: "Посмотри, Я возвращаю тень на ступени Ахаза на десять ступеней назад". И сказал тогда Исайя Езекии: "Ты должен надавить смоквы и приложить это к ране своей. Тогда ты излечишься". |
NASB+ | "Behold, I will cause the shadow on the stairway, which has gone down with the sun on the stairway of Ahaz, to go back ten steps." So the sun's [shadow] went back ten steps on the stairway on which it had gone down. |