Комментарии
| РБО | Откр 14:8; 18:2 | 
| Лопухин | Пророк видит сильную бурю, надвигающуюся на приморскую пустыню или Вавилон. Буря эта - вражеские полчища мидян и еламитян, которые положат конец страданиям подчиненных Вавилону народов. Бедствие,... | 
| Лопухин | Потом он возгласил... У Condamin'a переводится это место так: "возвышают голос, говорят".Идолы... разбитые. Это служило доказательством того, что Вавилон утратил свою... | 
Другие переводы
| Турконяка | і ось він іде вершник на парі коней. І відповівши він сказав: Впав Вавилон, і всі його боввани і його божків розбили об землю.  | 
| Огієнка | Аж ось іще по́хід мужів, по двоє їздці́в. І він відповів та сказав: „Упав, упав Вавило́н, а всі ста́туї бо́гів його порозбивані о́б землю!“ | 
| РБО | Вот они, боевые колесницы,  в каждую пара коней впряжена!» И тогда он провозгласил: «Пал, пал Вавилон! Его идолы разбиты, повержены на землю».  | 
| RST | и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.   | 
| MDR | И вот едут люди, я вижу пеших воинов и всадников". И сказал он потом: "Вавилон повержен, он пал, все идолы сброшены и разбиты".  |