Комментарии
РБО | …Хозяин мой. — В древнееврейском языке понятие «муж» могло выражаться двумя словами: иш (букв. «человек», «мужчина») или баал (букв. «хозяин»). «Хозяином» (Ваалом) называли... |
RST | «Ваали» – Господин мой. |
Лопухин | Пророк предвозвещает восстановление брачных отношений Израиля с Иеговою, т. е. восстановление Завета. Имя Ваала в ст. 16, по-видимому, употреблено в его нарицательном значении - господин,... |
Другие переводы
Турконяка | Через це ось Я дам їй заблукати і зведу її до пустині і заговорю до її серця |
Огієнка | Тому́ то ось Я намо́влю її, і попрова́джу її до пустині, і буду говорити до серця її. |
РБО | В тот день, — говорит Господь, — ты назовешь меня Муж мой, и впредь не будешь звать меня Хозяин мой. [3] |
RST | И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой», и не будешь более звать Меня: «Ваали».[1] |
MDR | Так говорит Господь: "Тогда ты будешь звать Меня: "Мой муж", и не будешь называть Меня: "Мой Ваал". |