Комментарии

РБОПритч 3:11-12; Иов 5:17
РБОГреческое слово, переведенное здесь и в следующих стихах как наказание, имеет более широкое значение: «воспитание, обучение», в древности оно подразумевало и телесные наказания.
Лопухин «Забыли утешение», т е. опустили руки, ослабели (Злат.). «Которое предлагается вам, как сынам...» Представив утешение от дел, теперь апостол сверх того прибавляет утешение от...
МакАртур Здесь автор вспоминает и дополняет Пр 3:11,12. Испытания и страдания в жизни христиан исходят от Бога, Который использует их для того, чтобы научить и дисциплинировать...

Другие переводы

ТурконякаІ забули про нагадування, яке вам, як синам, було сказане:
Мій сину, не нехтуй Господніх доган і не падай духом, коли він картає.
Огієнкаі забули на́гад, що говорить до вас, як синів: „Мій сину, — не нехтуй Господньої кари, і не знемагай, коли Він докоря́є тобі.
РБОВы совсем забыли слова ободрения, с которыми Бог обращается к вам, как отец к сыновьям:
«Не относись легко к наказанию [66] Господа, сын мой,
но и духом не падай, когда Он учит тебя,
RSTи забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам:
«сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
MDRВозможно, вы забыли слово ободрения, обращённое к вам как к сыновьям:
"Сыновья мои, не относитесь с легкостью к строгости Господней и не падайте духом, когда Он упрекает вас.