Комментарии

РБОНе спасут их серебро и золото в день Господнего гнева. — Цитата из Соф 1:18.
ЛопухинОбнаружится ничтожество всего того, на что надеялись: богатства (см. 19), идолов (20-21) и самого храма (ст. 22).
Лопухин Серебро и золото при голоде не имеют цены, так как купить хлеба на них нельзя; как сор будут выбрасываться на улицу драгоценные металлы, так горько обманувшие надежды их владельцев и бывшие...

Другие переводы

ТурконякаЇхнє срібло буде вкиненим на дорогах, і не зважатимуть на їхнє золото. Їхні душі не наситяться, і їхній живіт не насититься. Бо це терпіння за їхні неправди.
ОгієнкаВони повикида́ють на вулицю срі́бло своє, і за ніщо́ їхнє золото стане, — їхнє срі́бло та золото їхнє не буде могти́ врятувати їх удень гніву Господнього, ним не наси́тять своєї душі й свого ну́тра вони не напо́внять, бо їхня провина була перешкодою!
РБО
Серебро свое на улицу выбросят,
золото для них будет, что грязь.
Не спасут их серебро и золото
в день Господнего гнева [21].
Не утолят они голод серебром и золотом,
живота своего не наполнят!
За свои грехи погибают они!
RSTСеребро свое они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.
MDRОни выбросят своих серебряных идолов на улицы. Своих золотых идолов они выбросят как грязную тряпку. Золотые и серебряные идолы не спасут их от гнева Господнего. Их золото и серебро идолы не накормят людей. Золото и серебро идолы были причиной падения многих людей.