Комментарии

Лопухин Тяжелые условия осады Иезекииль не мог уже начертить на кирпиче, а мог представить только на самом себе. Это он и делает в следующем символическом действии. Если жители осажденного Иерусалима...
Лопухин “Будут смотреть друг на друга”, тщетно ища помощи друг у друга. - “Исчахнут”. Медленная голодная смерть. - “В беззаконии”. Греч. мн. ч.: “за беззакония”.

Здесь нельзя обойти...

Другие переводы

Турконякащоб вони стали жадні хліба і води. І вигубиться чоловік і його брат і танутимуть у своїх неправедностях.
Огієнкащоб відчули вони брак хліба та води, і жахну́лися один з о́дним, і вони зни́діють за свій гріх!
РБО
будут голодать они,
изнывать от жажды.
Все они от ужаса оцепенеют,
за свои грехи сгниют заживо.
RSTпотому что у них будет недостаток в хлебе и воде; и они с ужасом будут смотреть друг на друга, и исчахнут в беззаконии своем.
MDRПотому что там не будет достаточно еды и воды для людей. Они будут смотреть с ужасом друг на друга. Они будут уничтожены из-за своего греха.