Комментарии
Лопухин | Колорит описания заимствован от страны. Крокодил (евр. таним собственно всякое морское чудовище - Быт 1:21, греч. δρακων, Вульг. draco, слав... |
Другие переводы
Турконяка | і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, Фараоне, великого змія, що сидиш посеред твоїх рік, що кажеш: Мої є ріки, і я їх створив. |
Огієнка | Говори та й скажеш: Так говорить Господь Бог: Ось Я на те́бе, фарао́не, ца́рю єгипетський, крокоди́ле великий, що лежиш серед своїх рік, що гово́риш: „Моя рі́чка — моя, і я утвори́в її для себе!“ |
РБО | Возвести, скажи: „Так говорит Господь Бог: Я иду против тебя, фараон, царь Египетский, огромный крокодил! Ты лежишь среди рукавов Нила и говоришь: ‚Нил принадлежит мне! Я создал его для себя!‘ |
RST | Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: «моя река, и я создал ее для себя». |
MDR | Скажи: "Господь Всемогущий так говорит: Фараон, царь Египта, Я против тебя, ты чудовище, лежащее около Нила. Ты говоришь: "Это моя река, я для себя её создал". |