Комментарии
| Лопухин | “Соберись” - предположительное значение евр. слова (ахад), составлявшего должно быть военный термин; слав.: “проходи яко молния”. “Иди, направо или иди налево” - в... | 
Другие переводы
| Турконяка | І він дав його готовим держати його рукою. Вигострений меч, готовий, щоб дати його до руки того, що вбиває.  | 
| Огієнка | І дали його ви́полірувати, щоб узяти в долоню. Це наго́стрений меч, і він поліро́ваний, щоб дати його в руку вбивця. | 
| РБО | Меч! Острие свое обрати направо,  рази налево — всюду, куда ты направлен будешь!  | 
| RST | Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось лице твое.  | 
| MDR | Руби направо, руби налево. Меч, иди туда, куда остриё направлено твоё.  |