Комментарии
| Лопухин | Апостол говорит о тех мужах, каких он посылает для принятия собранной в Коринфе милостыни, и рекомендует их как людей заслуживающих доверия и уважения. |
| Лопухин | Еще раз рекомендуя всех посланных, Апостол называет двух непоименованных сборщиков "славою Христовою". Это значит, что такие люди составляют украшение Христовой Церкви, что они своим поведением... |
Другие переводы
| Турконяка | Отже, дайте їм доказ вашої любови і нашої похвали щодо вас перед церквами. |
| Огієнка | Отож, дайте їм доказа своєї любови й нашого хвалі́ння вас перед Церква́ми! |
| РБО | Пусть все церкви увидят вашу любовь к ним и узнают, что мы гордимся вами по праву! |
| RST | Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы справедливо хвалимся вами. |
| MDR | Так докажите им свою любовь и то, что у нас есть основание гордиться вами, чтобы все церкви убедились в этом. |