| Турконяка | І відповів Самуїл Савлові і сказав: Я ним є, піди переді мною до Вами і сьогодні їж зі мною, і відішлю тебе вранці і сповіщу тобі все, що в твому серці. | 
| Огієнка | І відповів Самуїл Саулові та й сказав: „Я той прови́дець. Вийди перед мене на па́гірок, і ви бу́дете їсти зо мною сьогодні. А рано я відпущу́ тебе, і про все, що в серці твоїм, я розпові́м тобі. | 
| РБО | Самуил ответил Саулу: «Я — провидец. Пойдем со мной в святилище, сегодня вы будете есть вместе со мной, а утром я отпущу тебя. На все, что тебя волнует, я дам ответ. | 
| RST | И отвечал Самуил Саулу, и сказал: я прозорливец, иди впереди меня на высоту; и вы будете обедать со мною сегодня, и отпущу тебя утром, и все, что у тебя на сердце, скажу тебе; | 
| MDR | Саул ответил: "Но ведь я из колена Вениамина, самого меньшего рода в Израиле. И семья моя - меньшая среди всех семей рода Вениаминова. Так почему же ты говоришь мне это?" |