Другие переводы

ТурконякаІ відповів Самуїл Савлові і сказав: Я ним є, піди переді мною до Вами і сьогодні їж зі мною, і відішлю тебе вранці і сповіщу тобі все, що в твому серці.
РБОСамуил ответил Саулу: «Я — провидец. Пойдем со мной в святилище, сегодня вы будете есть вместе со мной, а утром я отпущу тебя. На все, что тебя волнует, я дам ответ.
RSTИ отвечал Самуил Саулу, и сказал: я прозорливец, иди впереди меня на высоту; и вы будете обедать со мною сегодня, и отпущу тебя утром, и все, что у тебя на сердце, скажу тебе;
MDRСаул ответил: "Но ведь я из колена Вениамина, самого меньшего рода в Израиле. И семья моя - меньшая среди всех семей рода Вениаминова. Так почему же ты говоришь мне это?"
NASB+And Samuel answered Saul and said, "I am the seer. Go up before me to the high place, for you shall eat with me today; and in the morning I will let you go, and will tell you all that is on your mind.