Комментарии

РБО…закон… — Вероятно, здесь имеется в виду не Закон Моисея, а закон, который регулирует брачные отношения.
Лопухин Прежде всего Апостол устанавливает то положение, признаваемое всеми, что закон, всякий закон - и еврейский, и языческий - написан для временной жизни человека. В частности, поэтому и закон о...
Лопухин У Апостола осталось недостаточно разъясненным положение 14-го стиха Vl-ой гл.: «вы не под законом, а под благодатью». Он и дает теперь это разъяснение, сравнивая положение читателей до...

Другие переводы

ТурконякаХіба не знаєте, браття, - а звертаюся до тих, хто знає закон, - що закон панує над людиною, доки вона живе?
ОгієнкаЧи ви не знаєте, браття, — бо говорю́ тим, хто знає Закона, — що Зако́н панує над люди́ною, поки вона живе?
РБО Братья, вы, конечно, знаете (я говорю это тем, кто знает, что такое закон), что закон [30] властен над человеком только при его жизни.
RSTРазве вы не знаете, братия, — ибо говорю знающим закон, — что закон имеет власть над человеком, пока он жив?
NASB+Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives?