| Турконяка | маючи Божу славу. Світлість його подібна до коштовного каменя, наче каменя яспису, кришталю. |
| Огієнка | Славу Божу він має. А світлість його подібна до каменя дорогоцінного, як каменя я́списа, що блищить, як кришта́ль. |
| РБО | Он сиял Славой Божьей, и блеск его был подобен блеску драгоценнейших камней, подобен яшме, прозрачной, как хрусталь. |
| RST | Он имеет славу Божию. Светило его подобно драгоценнейшему камню, как бы камню яспису кристалловидному. |
| NASB+ | having the glory of God. Her brilliance was like a very costly stone, as a stone of crystal-clear jasper. |