Комментарии
Лопухин | Ты, Господи, присудил меня к смерти, обильно наливаешь на меня свой гнев ("ярость и волны") в многочисленных моих страданиях; сделался я одиноким, оставленным даже друзьями ("удалил знакомых").... |
Другие переводы
Турконяка | Мої очі послабли від бідноти. Я закликав до Тебе, Господи, ввесь день, до Тебе я простягнув мої руки. |
Огієнка | стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої! |
РБО | Меркнут от горя мои глаза. Каждый день я зову Тебя, Господи, простираю руки к Тебе! |
RST | Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои. |