Комментарии
| Лопухин | Ты, Господи, присудил меня к смерти, обильно наливаешь на меня свой гнев ("ярость и волны") в многочисленных моих страданиях; сделался я одиноким, оставленным даже друзьями ("удалил знакомых").... | 
Другие переводы
| Турконяка | Мої очі послабли від бідноти. Я закликав до Тебе, Господи, ввесь день, до Тебе я простягнув мої руки.  | 
| Огієнка | стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої! | 
| RST | Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.  | 
| MDR | От слез болят глаза. Господь, к Тебе взываю, и мои руки подняты к Тебе.  |