Комментарии

Лопухин Добродетельная жена (ср. Притч 15:4) изображается сначала со стороны домашней ее деятельности (ст. 11-22), а затем со стороны содействия и помощи ее мужу в...
Лопухин Алфавитная речь этих 22 стихов, содержащая похвалу добродетельной жене, матери семейства и хозяйке дома, составляет, по удачному выражению одного исследователя (Дедерлейна) "золотую грамоту...

Другие переводы

Турконяка
Вона зробила подвійні одежі для свого чоловіка, а собі одіж з виссону і багряниці.
ОгієнкаКилими́ поробила собі, віссо́н та кармази́н — убра́ння її.
РБО
и себе она мастерит наряды,
в лен и шерсть багряную одета.
RST
Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда ее.
NASB+
She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.