Комментарии
| Лопухин | Неестественность снега летом и дождя во время жатвы (в Палестине) берется (ст. 1) образом непристойности и как бы неестественности почета и славы для глупца. Затем... |
Другие переводы
| Турконяка | Хто привязує камінь в пращі, подібний до того, що дає славу безумному. |
| Огієнка | Як прив'я́зувати камінь коштовний до пра́щі, так глупце́ві пошану давати. |
| РБО | Что к праще камень привязывать, то и почести глупцу воздавать. |
| RST | Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь. |
| NASB+ | Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. |