| Турконяка | Візьми від них, і будуть на служебні діла шатра свідчення, і даси їх Левітам, кожному за його служінням. | 
| Огієнка | „Візьми від них, — і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його“. | 
| РБО | «Прими это от них для работ при Шатре Встречи и распредели между левитами, кому что нужно для работы». | 
| RST | возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их. | 
| NASB+ | "Accept [these things] from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, [to] each man according to his service." |