Другие переводы

Турконякаі жінка випє воду оскарження і прокляття, і ввійде до неї вода прокляття і оскарження.
Огієнкаі напо́їть ту жінку гіркою водою, що наводить прокляття; і вві́йде в неї та вода, що наводить прокляття, і дає гіркий біль.
РБОи дать женщине выпить эту несущую проклятие горькую воду — чтобы эта несущая проклятие вода вошла в ее нутро и принесла с собой болезнь.
RSTи даст жене выпить горькую воду, наводящую проклятие, и войдет в нее вода, наводящая проклятие, ко вреду ее.
NASB+'Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and [cause] bitterness.