Комментарии
| Лопухин | Распространенный на древнем Востоке обычай кровавой мести убийц со стороны родственников или людей близких к убитому имеет признание и в законе Моисея (ст. 19), как... |
Другие переводы
| Турконяка | Якщо ж попхає його через ворожнечу і вкине на нього будь яку річ з засідки, і помре, |
| Огієнка | А якщо пхне його з не́нависти, або кине на нього чим навмисне, а той помре, |
| РБО | Если один человек из ненависти толкнет другого или умышленно бросит в него чем-нибудь и тот умрет, |
| RST | если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет, |
| NASB+ | 'And if he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and [as a result] he died, |