Другие переводы

ТурконякаІ пішли Мойсей і Аарон від лиця збору до дверей шатра свідчення, і впали на лице. І зявилася їм господня слава.
ОгієнкаІ ввійшли Мойсей та Аарон від громади до входу скинії заповіту, та й попа́дали на обличчя свої. І слава Господня появилася їм!
РБОМоисей и Аарон, оставив собравшихся, пришли ко входу в Шатер Встречи и пали ниц. Тогда явилась им слава Господня
RSTИ пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня.
NASB+Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting, and fell on their faces. Then the glory of the Lord appeared to them;