Турконяка | одяг Його став блискучим, таким білим, що жоден білильник на землі не зміг би так вибілити. |
Огієнка | І стала одежа Його осяйна́, дуже біла, як сніг, якої біли́льник не зміг би так ви́білити на землі! |
РБО | Одежда Его стала сверкающей, ослепительно белой, как никто не смог бы отбелить на земле. |
RST | Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить. |
NASB+ | and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them. |