Комментарии
| Лопухин | Посмеяние над Христом, согласно Марку, совершалось на суде у первосвященника после произнесения приговора, а здесь оно изображено как дело стражей, которые издевались над Христом, чтобы чем-нибудь... | 
Другие переводы
| Турконяка | зав'язавши йому очі, [били його по обличчю і] питали його, кажучи: Пророкуй, хто тебе вдарив? | 
| Огієнка | І, закривши Його, вони били Його по обличчі, і питали Його, приговорюючи: „Пророкуй, хто́ то вдарив Тебе?“ | 
| РБО | Завязав Ему глаза, они спрашивали: «Пророк, скажи-ка, кто Тебя ударил?» | 
| RST | и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя? | 
| NASB+ | and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?" |