Комментарии

Лопухин Праздник кущей — 7-дневный, с 15-го по 22-е тисри. Праздник носит двоякое название, соответствующее двойственному его значению — историческому и натуральному. Одно название: chag sukkoth, праздник...

Другие переводы

ТурконякаСім днів принесете цілопалення Господеві. І осьмого дня святе зібрання буде вам, і принесете цілопалення Гоподеві, це вихід, не чинитимете ніякого службового діла.
ОгієнкаСім день будете прино́сити огняну́ жертву для Господа; во́сьмого дня — святі збори будуть для вас, і принесете огняну́ жертву для Господа; це відда́ння свята, — жодного робочого зайняття не будете робити.
РБОСемь дней приносите дары Господу. Восьмой день — священный для вас; приносите дары Господу. Это — завершающий день праздника, не делайте в этот день никакой работы.
RSTв течение семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не работайте.
NASB+'For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is an assembly. You shall do no laborious work.