Комментарии

Лопухин В заключение пророк все-таки утешает своих соплеменников. Их очень угнетало то обстоятельство, что их соседи-враги — особенно же родственные им едомитяне — радовались падению Иерусалима, и, вот,...
ЛопухинНаказание… кончилось — правильнее: «идет к концу».

Другие переводы

Турконяка
Скінчилося твоє беззаконня, дочко Сіону. Не додасть тебе відселити. Він навідався до твого беззаконня, дочко Едома, відкрив твої безбожності.
ОгієнкаСкінчи́лася кара твоя, до́чко Сіону, — не буде Він більше тебе виганяти, — та твоє беззако́ння скарає Він, до́чко Едому, відкриє провини твої!
РБО
Дочь Сиона! Наказанье твое завершится,
Он положит конец изгнанью!
Дочь Эдома! За грехи твои Он тебя покарает,
преступленья твои обнажит!
RST
Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.
NASB+
[The punishment] of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. [But] He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins!