Комментарии

Лопухин В заключение пророк все-таки утешает своих соплеменников. Их очень угнетало то обстоятельство, что их соседи-враги — особенно же родственные им едомитяне — радовались падению Иерусалима, и, вот,...
ЛопухинНаказание… кончилось — правильнее: «идет к концу».

Другие переводы

Турконяка
Скінчилося твоє беззаконня, дочко Сіону. Не додасть тебе відселити. Він навідався до твого беззаконня, дочко Едома, відкрив твої безбожності.
ОгієнкаСкінчи́лася кара твоя, до́чко Сіону, — не буде Він більше тебе виганяти, — та твоє беззако́ння скарає Він, до́чко Едому, відкриє провини твої!
RST
Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.
MDR
Наказание твоё кончилось, дочь Сиона. И в плен ты больше не пойдёшь. Но за грехи твои, народ Едома, Господь тебя накажет. Раскроет Он грехи твои.
NASB+
[The punishment] of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. [But] He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins!