Турконяка | і послухай, що говорять. І після цього скріпляться твої руки, і зійдеш в табір. І зійшов він і його раб Фара в часть начальнків пятдесятьох, що в таборі. |
Огієнка | І почуєш, що́ вони говорять, а потім змі́цняться твої ру́ки, і ти зі́йдеш до табо́ру“. І зійшов він та Пура, слуга його, до кра́ю озброєних у табо́рі. |
РБО | и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости, и ты нападешь на их стан!» Гедеон и его слуга Пура спустились к сторожевым постам вражеского стана. |
RST | и услышишь, что говорят, и тогда укрепятся руки твои, и пойдешь в стан. И сошел он и Фура, слуга его, к самому полку вооруженных, которые были в стане. |
NASB+ | and you will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened that you may go down against the camp. "So he went with Purah his servant down to the outposts of the army that was in the camp. |