| Турконяка | І післав ввесь збір і заговорили до Веніямина, що на камені Реммона і закликали їх до миру. | 
| Огієнка | І послала вся та громада, а ті говорили до Веніяминових синів, що в Села-Ріммоні, та й кликнули їм: „Мир!“ | 
| РБО | Потом община Израиля отправила послов с предложением мира к тем воинам из племени Вениамина, которые укрывались у скалы Риммон. | 
| RST | И послало все общество переговорить с сынами Вениамина, бывшими в скале Риммоне, и объявило им мир. | 
| NASB+ | Then the whole congregation sent [word] and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them. |