| Турконяка | І почули сини Веніямина, що ізраїльські сини прийшли до Господа до Массифи. І сказали ізраїльські сини: Скажіть де сталося це зло. | 
| Огієнка | І почули Веніяминові сини, що Ізраїлеві сини ввійшли до Міцпи. І сказали Ізраїлеві сини: „Скажіть, я́к сталося таке́ зло?“ | 
| РБО | Племя Вениамина узнало, что израильтяне собрались в Мицпе.    Израильтяне спросили: «Как свершилось это злодеяние?» | 
| RST | И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы: скажите, как происходило это зло? | 
| NASB+ | (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell [us,] how did this wickedness take place?" |