Другие переводы

Турконякаі їли прісне і нове з зерна землі. В цьому дні
ОгієнкаА назавтра по Па́сці їли вони того самого дня з урожа́ю того кра́ю, опрі́сноки та пра́жене.
РБОНа следующий день после Пасхи они ели пищу из плодов этой земли: пресные лепешки и жареное зерно.
RSTи на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день;
NASB+And on the day after the Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and parched [grain].