Турконяка | і їли прісне і нове з зерна землі. В цьому дні |
РБО | На следующий день после Пасхи они ели пищу из плодов этой земли: пресные лепешки и жареное зерно. |
RST | и на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день; |
MDR | На следующий день после Пасхи люди ели то, что росло на той земле. Они ели пресный хлеб и жареное зерно. |
NASB+ | And on the day after the Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and parched [grain]. |