Комментарии

Лопухин Прежде чем ханаанские цари привели в порядок свое многочисленное разноплеменное и разнообразное по вооружению войско, Иисус Навин быстро двинулся против него со всеми из своего народа, способными...

Другие переводы

ТурконякаІ пішов Ісус і ввесь військовий нарід проти них до води Маррона і нагло напали на них в горах.
ОгієнкаІ вийшов на них знена́цька Ісус та всі вояки́ з ним при озері Мером, та й напали на них.
РБОИисус со своим войском внезапно подступил к Меромскому ключу и напал на врагов.
RSTИисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
NASB+So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them.