Комментарии
| Лопухин | Такой же символический характер имеют и те действия, которые Христос употребил при исцелении слепорожденного. Вместо того, чтобы словом одним исцелить слепого, как совершал Свои чудеса Христос в... | 
| МакАртур | сделал брение из плюновения Подобное тому, что сделал Бог при первоначальном сотворении человека из праха земного (Быт 2:7). Возможно, Он использовал глину, чтобы... | 
Другие переводы
| Турконяка | Сказавши це, плюнув на землю, зробив болото із слини й помазав ним очі сліпому | 
| Огієнка | Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом, | 
| РБО | Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью | 
| RST | Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому, | 
| NASB+ | When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, |