Комментарии
Лопухин | Такой же символический характер имеют и те действия, которые Христос употребил при исцелении слепорожденного. Вместо того, чтобы словом одним исцелить слепого, как совершал Свои чудеса Христос в... |
МакАртур | сделал брение из плюновения Подобное тому, что сделал Бог при первоначальном сотворении человека из праха земного (Быт 2:7). Возможно, Он использовал глину, чтобы... |
Другие переводы
Огієнка | Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом, |
РБО | Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью |
RST | Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому, |
MDR | Сказав это, Он плюнул на землю, растёр пыль со слюной и помазал этим глаза слепого. |
NASB+ | When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, |