Комментарии
| Лопухин | Различно подействовали слова Христа на собравшихся около Него слушателей. Одни признавали Его пророком, хотя едва ли соединяли с этим словом определенное представление (ср. | 
Другие переводы
| Турконяка | [Багато хто] з юрби, почувши ці слова, міркував: Це справді пророк. | 
| Огієнка | А багато з наро́ду, почувши слова́ ті, казали: „Він справді пророк!“ | 
| РБО | Некоторые из толпы, услышав Его слова, сказали: «Этот человек действительно Пророк!» | 
| RST | Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк. | 
| NASB+ | [Some] of the multitude therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet." |