Комментарии
Лопухин | На предложение учеников подкрепиться принесенной ими из города пищей Христос говорит, что у Него есть другая пища и эта пища состоит в том, что Он может творить волю Отца Своего и совершать или,... |
МакАртур | у Меня есть пища Подобно тому, как самарянка неправильно, буквально поняла слова Иисуса о воде (ст 15), Его собственные ученики думали только о буквальной пище.... |
Другие переводы
Турконяка | Учні перемовлялися між собою: Чи не приносив хто йому їсти? |
Огієнка | Питали тоді один о́дного учні: „Хіба хто приніс Йому їсти?“ |
РБО | Ученики стали говорить между собой: «Может быть, кто-нибудь принес Ему поесть?» |
RST | Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть? |
NASB+ | The disciples therefore were saying to one another, "No one brought Him [anything] to eat, did he?" |