Комментарии
| Лопухин | На предложение учеников подкрепиться принесенной ими из города пищей Христос говорит, что у Него есть другая пища и эта пища состоит в том, что Он может творить волю Отца Своего и совершать или,... | 
| МакАртур | у Меня есть пища Подобно тому, как самарянка неправильно, буквально поняла слова Иисуса о воде (ст 15), Его собственные ученики думали только о буквальной пище.... | 
Другие переводы
| Огієнка | Питали тоді один о́дного учні: „Хіба хто приніс Йому їсти?“ | 
| РБО | Ученики стали говорить между собой: «Может быть, кто-нибудь принес Ему поесть?» | 
| RST | Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть? | 
| MDR | Тогда Его ученики стали спрашивать друг у друга: "Может быть, кто-то принёс Ему еды?" | 
| NASB+ | The disciples therefore were saying to one another, "No one brought Him [anything] to eat, did he?" |