Комментарии
| Лопухин | Вместо названия «Вифавара» (место переправы) в большинстве древних кодексов стоит название «Вифания». Под этой Вифанией следует понимать местечко по ту, т. е. по восточную сторону Иордана (в... |
| МакАртур | Вифаваре Этим словом заменено стоящее в оригинале слово «Вифании», поскольку некоторые полагают, что Иоанн ошибочно назвал Вифанию местом этих событий. Объяснение заключается в том, что... |
Другие переводы
| Турконяка | Це сталося у Витанії, на другім боці Йордану, де Іван хрестив. |
| Огієнка | Це в Віфа́нії ді́ялося, на тім боці Йорда́ну, де христив був Іван. |
| РБО | Все это происходило в Вифа́нии, за Иорда́ном, где обычно крестил Иоанн. |
| RST | Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн. |
| NASB+ | These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. |