Комментарии

ОгієнкаЖивая — душа, частий гебраїзм.
РБО…несущие смерть… — Дословно: «умерщвляющие», т. е. демоны смерти.
Лопухин Естественные следствия болезни: исчезновение аппетита, худоба, разрушение души (носительницы телесной жизни) и отдание жизни "ламмитим", - ангелам, получившим от Бога право умерщвлять человека,...

Другие переводы

Турконяка
Його ж душа наблизилася до смерти, а його життя в аді.
ОгієнкаІ до гро́бу душа його збли́жується, а живая[22] його — до померлих іде.
РБО
жизнь его — на краю могилы,
и несущие смерть [50] — все ближе.
RST
И душа его приближается к могиле и жизнь его — к смерти.
NASB+
"Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.