Комментарии

ОгієнкаДуша в біблійній мові часто замість життя.
Лопухин Обычай древней меновой торговли получать за проданный товар не монетами, деньгами, а соответствующим ему по ценности предметом создал среди кочевников, приобретавших нужные им вещи за кожи...

Другие переводы

ТурконякаА ще має незлобність. Ти ж даром сказав знищити його маєток. Відповівши ж диявол, сказав Господеві: Скіра за скіру. Те, що людина посідає, вона дасть у викуп за свою душу.
ОгієнкаІ відповів сатана Господе́ві й сказав: „Шкіра за шкіру, і все, що хто має, віддасть він за душу[3] свою.
РБОВраг ответил Господу: «Кожа за кожу! Все, что есть у человека, отдаст он за свою жизнь.
RSTИ отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
NASB+And Satan answered the Lord and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.