Комментарии
| Огієнка | Душа в біблійній мові часто замість життя. | 
| Лопухин | Обычай древней меновой торговли получать за проданный товар не монетами, деньгами, а соответствующим ему по ценности предметом создал среди кочевников, приобретавших нужные им вещи за кожи... | 
Другие переводы
| Огієнка | І відповів сатана Господе́ві й сказав: „Шкіра за шкіру, і все, що хто має, віддасть він за душу[3] свою. | 
| РБО | Враг ответил Господу: «Кожа за кожу! Все, что есть у человека, отдаст он за свою жизнь. | 
| RST | И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него; | 
| MDR | Сатана ответил: "Кожа за кожу. Человек всё отдаст, чтобы остаться живым. | 
| NASB+ | And Satan answered the Lord and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life. |