Комментарии
Огієнка | Душа в біблійній мові часто замість життя. |
Лопухин | Обычай древней меновой торговли получать за проданный товар не монетами, деньгами, а соответствующим ему по ценности предметом создал среди кочевников, приобретавших нужные им вещи за кожи... |
Другие переводы
Огієнка | І відповів сатана Господе́ві й сказав: „Шкіра за шкіру, і все, що хто має, віддасть він за душу[3] свою. |
РБО | Враг ответил Господу: «Кожа за кожу! Все, что есть у человека, отдаст он за свою жизнь. |
RST | И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него; |
MDR | Сатана ответил: "Кожа за кожу. Человек всё отдаст, чтобы остаться живым. |
NASB+ | And Satan answered the Lord and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life. |