Комментарии
Лопухин | Вавилон и его боги падут (1–8), а Израиль и Иуда получат в это время свободу (4–5). — Это две главные мысли пророчества L и LI-й главы. Развивая их, пророк говорит, что раньше народ избранный много... |
Лопухин | Ср. Иер 6:22–24. |
Другие переводы
Турконяка | що мають лук і меч. Він страшний і не помилує. Їхній голос звучить як море, вони їздитимуть озброєні на коннях наче огонь на війну проти тебе, дочко Вавилону. |
Огієнка | Лук та ра́тище міцно тримають, жорсто́кі вони й милосердя не мають, — їхній голос, як море реве́, вони їдуть на ко́нях, — на тебе вони вшикува́лись, як муж на війну, вавилонськая до́чко! |
РБО | Лук и меч они держат, жестоки они, беспощадны, их крики — как рокот моря. Скачут они на конях, воины, готовые к битве, — против тебя, дочь Вавилона! |
RST | держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды; голос их шумен, как море; несутся на конях, выстроились как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Вавилона. |
NASB+ | "They seize [their] bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon. |