Комментарии

Лопухин Пророк следит своим взором за переходом с одного места на другое неприятельских войск, вторгающихся в Моавитскую землю. Неприятель идет с севера — от Есевона и ни один город Моавитский не может...
Лопухин Дети его — по евр. Zeireiha, но, кажется правильнее, согласно с LXX, читать Zoara — «к Цоару». Моавитяне с криком бегут к г. Цоару, который лежал на юге страны Моавитской (у...

Другие переводы

Турконяка
Розбитий моав, сповістіть в Зоґорі.
ОгієнкаМоав поруйно́ваний, крик підняли́ аж до Цоару,
РБО
Опустошен Моав,
его дети малые рыдают.
RST
Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.
NASB+
"Moab is broken, Her little ones have sounded out a cry [of distress.]