Комментарии
| Лопухин | Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но... | 
| Лопухин | См. объяснение к Иер 8:22 и к Иер 30:13. | 
Другие переводы
| Турконяка | Піди Ґалааде, і візьми масть для дівчини, дочки Єгипту. Надармо помножив ти твої ліки, тобі немає користи.  | 
| Огієнка | Піди до Ґілеаду, й бальза́му візьми́, ді́вчино, дочко Єгипту! Надармо вживаєш ти ліків багато, — своїх ран не заго́їш! | 
| РБО | Ступай в Галаад,  принеси бальзам, о дева, дочь Египта! Но напрасно лекарства ты собираешь, нет тебе исцеления.  | 
| RST | Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно ты будешь умножать врачевства, нет для тебя исцеления.   | 
| NASB+ | Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.  |