Комментарии
| Лопухин | О содержании прочитанного Варухом свитка было тотчас доведено до сведения царских советников. Они сами выслушали пророчество Иеремии и пришли в ужас. Посоветовавши Варуху скрыться вместе с... |
Другие переводы
| Турконяка | І сказали Варухові: Іди сховайся, ти і Єремія. Хай не знає людина де ви. |
| Огієнка | І сказали зверхники до Баруха: „Іди, сховайся, ти та Єремія, і нехай ніхто не знає, де́ ви!“ |
| РБО | Вельможи сказали Баруху: «Ступайте, ты и Иеремия, спрячьтесь, чтобы никто не знал, где вы». |
| RST | Тогда сказали князья Варуху: пойди, скройся, ты и Иеремия, чтобы никто не знал, где вы. |
| NASB+ | Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are." |