Комментарии
Лопухин | Иеремия не решается явиться к своему народу с таким предсказанием и снова умоляет Бога пощадить иудеев, которые так ждут от Него милости. |
Другие переводы
Турконяка | Чи не відкидаючи відкинув ти Юду, і від Сіону відстала твоя душа? Навіщо Ти нас побив, і немає нам ооздоровленя? Ми очікували мир, і не було добра, час лікування, і ось замішання. |
Огієнка | Чи насправді покинув Ти Юду? Чи й Сіоном гиду́є душа Твоя? Чому вра́зив Ти нас — і немає нам ліку? Ми чекаємо миру — й немає добра, і ча́су вздоро́влення — та ось тільки жах! |
РБО | Неужели Ты отверг Иудею, неужели Сион душе Твоей ненавистен? Почему же Ты нас терзаешь, почему нам нет исцеления? На мир мы надеялись, но нет блага, исцеления ждали, но пришел ужас! |
RST | Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждем мира, и ничего доброго нет; ждем времени исцеления, и вот ужасы. |
NASB+ | Hast Thou completely rejected Judah? Or hast Thou loathed Zion? Why hast Thou stricken us so that we are beyond healing? [We] waited for peace, but nothing good [came;] And for a time of healing, but behold, terror! |