Комментарии

РБОИс 11:6-9
Лопухин Последняя часть ответа Господа на предшествующую молитву Израиля. После возвещения праведного суда Божия на нечестивых грешников эта часть речи преподает утешение радостной надежды на блаженство...
Лопухин Дается выразительный образ полного уничтожения на земле всякого зла, когда будут возможны такие непримиримые крайности, как мирно пасущиеся вместе волк и ягненок, и когда даже все звери укротят...

Другие переводы

Турконяка
Тоді вовки і ягнята пастимуться разом, і лев як віл їстиме полову, а змія землю як хліб. Не чинитимуть зло, ані не шкодитимуть на моїй святій горі, говорить Господь.
ОгієнкаВовк та вівця́ будуть па́стися ра́зом, і лев буде їсти солому, немов та худо́ба, а га́дові хлібом його буде по́рох! Вони не чини́тимуть зла й вигубля́ти не будуть на всій святій Моїй горі, говорить Госпо́дь.
РБО
Волк и ягненок будут пастись вместе,
будет лев, словно бык, солому жевать,
а змея — питаться пылью.
Зла и вреда уже не станут творить на Моей святой горе»,
 — говорит Господь.
RST
Волк и ягненок будут пастись вместе, и лев, как вол, будет есть солому, а для змея прах будет пищею: они не будут причинять зла и вреда на всей святой горе Моей, говорит Господь.
NASB+
"The wolf and the lamb shall graze together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall do no evil or harm in all My holy mountain," says the Lord.