Комментарии
| Лопухин | Вслед за грозою над Иерусалимом снова проглянет солнце. Гроза гнева Божия очистила тяжелую греховную атмосферу, в какой жил Иерусалим, и постепенно возрастет новая жизнь, которую принесет с... | 
| Лопухин | Собрания - праздничные торжественные собрания иудеев на Сионско-храмовой горе. LXX толковников, впрочем, лучше передали смысл еврейского выражения словами: все окрестности (Сиона), чем... | 
Другие переводы
| Турконяка | І буде на тінь від спеки і на покриття і на сховок від тяжкої (негоди) і дощу.  | 
| Огієнка | І буде шатро́ удень тінню від спе́ки, і за́хистом та укриття́м від него́ди й дощу́! | 
| РБО | Этот навес укроет от дневного зноя, послужит убежищем и защитой от бурь и дождей. | 
| RST | И будет шатер для осенения днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя.   | 
| NASB+ | And there will be a shelter to [give] shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain.  |