Комментарии

ЛопухинОбъяснение см. в Толковой Библии т. 2-й, 4Цар 18:13 - 4Цар 20:19.

Другие переводы

ТурконякаЧи ти не почув, що зробили ассирійські царі з усією землею, як вигубили (її)?
ОгієнкаОсь ти чув, що́ зробили асирійські царі всім края́м, щоб учинити їх закляттям, а ти будеш урятований?
РБОТы ведь знаешь, что сделали цари ассирийские со всеми странами — предали их огню и мечу! Неужели ты спасешься?
RSTВот, ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие; ты ли уцелеешь?
NASB+'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?